2 Chronicles 7:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
potom vás vyrvu ze své země, kterou jsem vám dal, a z tohoto chrámu, který jsem posvětil pro své jméno. Vyženu Izrael ze své přítomnosti, takže bude mezi národy za pořekadlo a posměšek.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
vyrvu je ze své země, kterou jsem jim dal, a tento dům, který jsem posvětil pro své jméno, od sebe odvrhnu a učiním jej pořekadlem a posměškem mezi všemi národy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pak je budu odervávat z povrchu půdy, již jsem jim dal, a tento dům, jejž jsem posvětil svému jménu, odvrhovat zpřed své tváře a vy dávat jej mezi všechny národnosti za přísloví a k posměchu,
Czech Ekumenicky
vytrhnu vás ze své země, kterou jsem vám dal, a zavrhnu od své tváře tento dům, který jsem oddělil jako svatý pro své jméno, a vydám jej za pořekadlo a předmět výsměchu mezi všemi národy.
Czech Kralichka 1613
Vypléním takové z země své, kterouž jsem jim dal, a dům tento, kteréhož jsem posvětil jménu svému, zavrhu od tváři své, a vydám jej v přísloví a v rozprávku mezi všemi národy.
Czech SNC
20-21 nechám vás vyhnat ze země, kterou jsem vám daroval, a opustím tento chrám, který jsem posvětil proto, aby mne v něm Izraelci uctívali. Kdysi velkolepá stavba se tak stane terčem posměchu všem národům a každý, kdo půjde kolem, se zděsí a bude se ptát, proč jsem já sám, Hospodin, s touto zemí i s tímto chrámem naložil tak zle.