2 Corinthians 1:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Bůh je mi svědek - na mou duši, že jsem do Korintu ještě nepřišel jen z ohledu k vám.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Volám Boha za svědka na svou duši, že jen z ohledu na vás jsem ještě nepřišel do Korintu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Já pak při své duši volám Boha za svědka, že jsem ze šetrnosti k vám nepřišel ještě do Korinta, nikoliv že bychom chtěli mistrovati vaši víru, nýbrž že chceme spolu působiti k vaší radosti; neboť ve víře stojíte pevně.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Já se však dovolávám Boha jako svědka na svou duši, že jsem do Korintu zatím proto nepřišel, bych vás šetřil;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Dovolávám se tedy Boha za svědka na svou duši, že (to bylo) ze šetrnosti k vám, (když) jsem dosud nepřišel do Korintu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Já pak Boha vzývám zá svědka na svou duši, že ze šetrnosti k vám jsem nepřišel již do Korintu, nikoli že bychom byli pány vaší víry, nýbrž že jsme spolupůsobci vaší radosti; neboť vírou stojíte pevně.
Czech Ekumenicky
Dovolávám se za svědka samého Boha, že jen z ohledu na vás jsem dosud nepřišel do Korintu.
Czech Kralichka 1613
Já pak Boha za svědka beru na svou duši, že lituje vás, ještě jsem nepřišel do Korintu.
Czech Kralichka 1998
Já pak volám Boha za svědka na svou duši, že jsem ještě nepřišel do Korintu proto, že vás šetřím.
Czech SNC
Pán Bůh ví, že to nebylo jinak, než vám tady píšu: Korint jsem nakonec rozhodl vynechat jen proto, abych vás ušetřil setkání, které by pro vás mohlo být velice trapné.