2 Corinthians 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Kdo to říká, ať si uvědomí, že jací jsme na dálku ve svých dopisech, takoví budeme i v činech, až k vám přijdeme.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Takový člověk ať si uvědomí, že jací jsme v psaném slovu, když jsme nepřítomni, takoví budeme také v činu, až budeme přítomni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Kdo takto mluví, ať má na mysli: Jakými jsme v psaném slově, když jsme nepřítomni, takými budeme též skutkem, až budeme u vás.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
takovýto nechť má na mysli, že jací jsme řečí skrze listy z daleka, takoví budeme i činem, až budeme přítomni.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Takový člověk ať uváží: Jací jsme slovem skrze listy, když jsme nepřítomni, takoví (budem) i skutkem, až budeme přítomni.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
takový (člověk) pomysli, že jakými jsme ve slově skrze listy, jsouce nepřítomni, takovými jsme též ve skutku, jsouce přítomni.
Czech Ekumenicky
Kdo tak mluví, ať si uvědomí: jak se projevujeme slovy svých dopisů, když jsme daleko od vás, tak se ukážeme svými činy, až budeme u vás.
Czech Kralichka 1613
Toto nechať myslí takový, že jacíž jsme v slovu skrze psání, vzdáleni jsouce od vás, takoví také budeme i v skutku, přijdouce k vám.
Czech Kralichka 1998
Ať tedy takový [člověk] pomyslí na to, že jací jsme ve slově skrze dopisy, když jsme vzdáleni, takoví [budeme] i ve skutku, až budeme přítomni.
Czech SNC
Ujišťuji vás, že tentokrát budu jednat stejně přísně, jako jsem doposud psal.