2 Corinthians 10:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Mohl bych se tou pravomocí, kterou mi Pán dal k vašemu budování, a ne k boření, chlubit ještě více a nebyl bych zahanben.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť i kdybych se sebevíc chlubil naší pravomocí, kterou nám Pán dal k vašemu budování, a ne k ničení, nebudu zahanben.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť i když se něco více pochlubím naší mocí, kterou nám dal Pán, k vašemu povznesení a ne k vaší zkáze, nebudu zahanben.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A věru, i když se něco více pochlubím stran naší pravomoci, již [nám] Pán dal k budování a ne k vyvracení vás, nebudu se muset stydět.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť i kdybych se trochu více chlubil svou plnou mocí, kterou dal Pán k vašemu vzdělávání a ne k vaší zkáze, nebudu zahanben,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť bych se i něco více pochlubil mocí naší, kterou Pán dal nám ke vzdělání a nikoli ke zkáze vaší, nebudu zahanben.
Czech Ekumenicky
I když se trochu víc pochlubím pravomocí, kterou mi Kristus dal - abych u vás stavěl, a ne bořil - nebudu zahanben.
Czech Kralichka 1613
Nebo bychť se pak i ještě hojněji chlubil mocí naší, kterouž nám dal Pán vzdělání a ne k zkažení vašemu, nebuduť zahanben;
Czech Kralichka 1998
I kdybych se totiž tou naší mocí (kterou nám Pán dal k budování a ne k vašemu boření) chlubil [ještě] více, nebudu zahanben-
Czech SNC
***