2 Corinthians 11:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Kéž byste ode mě snesli trochu pošetilosti - mějte se mnou prosím strpení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kéž byste při mně snesli trochu nerozumnosti – ano, snášejte mne!
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Kéž byste snesli ode mne trochu mé nerozumnosti! Ano, sneste to ode mne!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kéž byste mě snášeli v trošce nerozumu - i přesto mě snášejte!
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kéž byste ode mne snesli trochu nerozumu! Ano, sneste mě!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Kéž snesete ode mne trochu nemoudrosti mé, ano sneste to ode mne.
Czech Ekumenicky
Kéž byste ode mne snesli trochu nerozumu - ano, snášejte mne!
Czech Kralichka 1613
Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti mé, nýbrž posneste mne.
Czech Kralichka 1998
Kéž byste při mně snesli maličko nerozumnosti-ale i [tak] mě snášejte.
Czech SNC
Doufám, že mé skromné řádky nevyčerpaly ještě všechnu vaši trpělivost. Už jenom chviličku strpení, prosím vás.