2 Corinthians 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Pokud někdo někoho zarmoutil, nezarmoutil mne, ale zčásti (abych nepřeháněl) vás všechny.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Způsobil-li někdo zármutek, nezpůsobil ho jen mně, ale zčásti – abych nepřeháněl – vám všem.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Zarmoutil-li však někdo, nezarmoutil (jen) mne, nýbrž částečně, abych nenadsazoval, vás všechny.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Zarmoutil-li však kdo, zarmoutil ne mne, nýbrž poněkud (abych nepřetěžoval) vás všechny;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jestliže však kdo způsobil zármutek, zarmoutil ne tak mne, ale zčásti - abych nepřepínal - vás všechny.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jestliže však kdo zarmoutil, nezarmoutil mne, nýbrž z části (abych nepřitěžoval) vás všecky.
Czech Ekumenicky
Jestliže někdo způsobil zármutek, nezpůsobil ho jen mně, nýbrž aspoň zčásti - nechci přehánět - vám všem.
Czech Kralichka 1613
Jestližeť jest pak kdo zarmoutil, ne mneť zarmoutil, ne toliko poněkud, abych jím neobtěžoval všech vás.
Czech Kralichka 1998
Jestliže však někdo zarmoutil, nezarmoutil mne, ale zčásti (abych nepřeháněl) vás všechny.
Czech SNC
Jestliže mi dal někdo příčinu k zármutku, neublížil ani tolik mně samotnému, jako v jistém smyslu všem vám.