2 Corinthians 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jestliže to pomíjející přišlo se slávou, oč slavnější je to, co zůstává!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť jestliže skrze slávu přišlo už to, co pomíjí, oč slavnější je to, co zůstává.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť bylo-li slavné to, co pomíjí, bude mnohem slavnější to, co zůstává.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vždyť jestliže bylo za slávy uvedeno to, co zaniká, mnohem spíše trvá v slávě to, co zůstává.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť projevilo-li se slavně, co pomíjí, oč ve vĚtší slávě je to, co zůstává!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť bylo-li oslaveno to, co pomíjí, jest mnohem více ve slávě to co zůstává.
Czech Ekumenicky
Jestliže přišlo slavně to, co pomíjí, oč slavnější je to, co zůstává!
Czech Kralichka 1613
Nebo poněvadž to pomíjející slavné bylo, mnohemť více to, což zůstává, jestiť slavné.
Czech Kralichka 1998
Jestliže totiž to pomíjející [přišlo] skrze slávu, mnohem spíše [je] ve slávě to, co zůstává.
Czech SNC
Když už to, co bylo jen pomíjející, tak oslňovalo, oč velkolepější bude teprve to trvalé.