2 Corinthians 5:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Víme, že až ten pozemský stan, v němž přebýváme, bude stržen, máme od Boha věčné stavení v nebi, příbytek, jenž nebyl vytvořen rukama.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Víme totiž, že bude-li stan našeho pozemského přebývání zbořen, máme příbytek od Boha: ne lidskou rukou postavený, ale věčný dům v nebesích.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vždyť víme, zbourá-li se náš pozemský dům, v němž přebýváme, že máme příbytek u Boha, dům nikoli rukama zbudovaný, věčný v nebesích.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Víme totiž, že bude-li náš pozemský dům-stan zbořen, máme budovu od Boha, dům ne rukama zhotovený, věčný, v nebesích -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vždyť víme, že, až bude stržen stan našeho pozemského přebývání, máme obydlí od Boha, ne dům udělaný lidskýma rukama, nýbrž věčný, v nebesích.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vždyť víme, že sbourá-li se pozemský náš příbytek stánkový, máme budovu u Boha, příbytek nikoli rukama udělaný, věčný, v nebesích.
Czech Ekumenicky
Víme přece, že bude-li stan našeho pozemského života stržen, čeká nás příbytek od Boha, věčný dům v nebesích, který nebyl zbudován rukama.
Czech Kralichka 1613
Víme zajisté, že byl-li by tohoto našeho zemského přebývání stánek zbořen, stavení od Boha máme, příbytek ne rukou udělaný, věčný v nebesích.
Czech Kralichka 1998
Víme přece, že kdyby byl náš pozemský dům tohoto přebývání zbořen, máme od Boha věčné stavení v nebesích, dům neudělaný rukama.
Czech SNC
Víme přece, že až zemřeme, ožijeme znovu v lepší a konečné podobě.