2 Corinthians 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Proto, dokud jsme v tomto stanu, sténáme touhou ocitnout se už v našem nebeském příbytku -
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť v tomto stanu sténáme a toužíme si obléci ještě i náš příbytek, který pochází z nebe.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť takto sténáme, poněvadž toužíme se ještě přiodíti svým obydlím v nebesích,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vždyť také v tomto vzdycháme, vroucně toužíce navíc se odít naším příbytkem, jenž je z nebe,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Proto také zde vzdycháme a toužíme po tom, abychom byli nadto oděni svým příbytkem z nebe,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť v tomto (stánku) vzdycháme toužíce svrchu se přiodíti obydlím svým, které jest s nebe,
Czech Ekumenicky
Proto zde sténáme touhou, abychom byli oděni šatem nebeským.
Czech Kralichka 1613
Pročež i v tomto stánku vzdycháme, v příbytek náš, kterýž jest s nebe, oblečeni býti žádajíce,
Czech Kralichka 1998
Vždyť také v tomto vzdycháme, neboť toužíme být oblečeni svým příbytkem z nebe,
Czech SNC
2-9 Toužíme po tom a zároveň kolísáme, protože bychom se rádi vyhnuli umírání a vstoupili přímo do nesmrtelného života, k němuž nás Bůh už nyní připravuje: jako záruku nám dal svého Ducha. Proto se můžeme důvěřivě těšit na náš nebeský domov; ve svých tělech tu vlastně žijeme v cizině, daleko od své vlasti, kde nás očekává Kristus. Nevidíme ho, ale jsme s ním spojeni vírou. Proto s plnou důvěrou a rád opustím třeba hned toto tělo, abych získal domov u svého Pána. V každém případě však chci dělat to, co se líbí jemu, ať už to znamená setrvat zde v cizině, nebo se vydat do své vlasti. Na ničem jiném totiž nezáleží.