2 Corinthians 7:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
I když jsem vás svým dopisem zarmoutil, nelituji toho. Ano, litoval jsem, když jsem poznal, jak vás ten dopis na čas zarmoutil,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ačkoliv jsem vás ve svém dopise zarmoutil, nelituji toho – třebaže jsem toho i litoval –, neboť vidím, že vás onen dopis – byť i nakrátko – zarmoutil.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť ačkoliv jsem vás tím listem zarmoutil, nelituji toho. A třebas jsem i litoval – vidím, že onen list, byť (jen) nakrátko, vás zarmoutil –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ano, i když jsem vás tím listem zarmoutil, nelituji toho, třebas jsem i litoval, neboť vidím, že vás onen list zarmoutil, třebas jen na čas.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nechť jsem vás i zarmoutil v listě, nelituji toho, třebas jsem toho litoval. Vidím totiž, že ten list vás - byť i jen na chvíli - zarmoutil...;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť ačkoliv jsem vás zarmoutil tím listem, nelituji toho; ačkoliv jsem litoval vida, že onen list, byť (jen) na chvíli, vás zarmoutil,
Czech Ekumenicky
A jestliže jsem vás svým dopisem zarmoutil, už toho nelituji, i když jsem toho chvíli litoval. Vidím totiž, že vás ten dopis na čas zarmoutil,
Czech Kralichka 1613
A ačkoli zarmoutil jsem vás listem, nelituji toho, ač jsem byl litoval. Nebo vidím, že ten list, ačkoli na čas, zarmoutil vás.
Czech Kralichka 1998
Pokud jsem vás totiž zarmoutil dopisem, nelituji [toho] (i když jsem litoval) . Vidím totiž, že vás ten dopis zarmoutil, třebaže [jen] na čas.
Czech SNC
I když jste mým dopisem byli dotčeni, jsem nakonec přece jen rád, že jsem ho napsal.