2 Corinthians 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Řeknu vám, co by podle mého názoru bylo pro vás nejlepší. Před rokem jste přece byli první, kdo s tím začali, ale hlavně jste to chtěli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řeknu vám o tom své mínění. Je to užitečné pro vás, kteří jste tuto milost nejen začali již od loňska připravovat, ale sami jste ji i chtěli.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A stran té věci radu dávám, neboť je to užitečné pro vás, kteří jste od minulého roku začali to prováděti nejen skutkem, nýbrž i dobrou vůlí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i podávám v tomto své mínění, neboť je to prospěšné vám, kteří jste již loni započali nejen s vykonání m, nýbrž i s chtění m.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Dávám vám v tom jen radu; neboť to prospívá vám, když jste to předem počali nejen činit, ale i činit dobrovolně, již minulého roku.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A (jen) radu dávám v té věci, neboť jest to užitečno vám, kteří jste dříve, od předešlého roku, začali nejen vykonávati to, nýbrž i chtíti.
Czech Ekumenicky
Řeknu vám, co si myslím: Sluší se, abyste nyní dokončili dílo, které jste už loni nejen začali, nýbrž také k němu dali podnět.
Czech Kralichka 1613
A k tomuť vám radu dávám; nebo jest vám to užitečné, kteříž jste netoliko činiti, ale i chtíti prve začali léta předešlého.
Czech Kralichka 1998
A v tomto [vám] dávám radu, neboť je to užitečné pro vás, kteří jste [to] již před rokem začali nejen dělat, ale i chtít.
Czech SNC
10-12 Měli byste tedy ten nápad, který se zrodil u vás, dotáhnout až do konce. Když jste začali s takovým nadšením, nepolevujte nyní a ochotně dávejte, kolik můžete. Kdo více dát nemůže, ať se netrápí. Bohu záleží na ochotě, a ne na velikosti daru.