2 Corinthians 9:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nerad bych, abychom se za tu chloubu museli stydět (o vás ani nemluvě), kdyby se mnou přišli Makedonci a zjistili, že nejste připraveni.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a abychom my – neřku-li vy – nebyli zahanbeni v této jistotě, kdyby se mnou přišli Makedonci a nalezli vás nepřipravené.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
abychom, až přijdou se mnou Makedoňané a naleznou vás nepřipraveny, se nezastyděli v této věci my, neřku-li vy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
abychom snad, kdyby se mnou přišli Makedoňané a shledali vás nepřichystanými, nebyli v tomto spoléhání zostuzeni my, neřku-li vy.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
aby se snad nestalo, že až se mnou přijdou Makedoňané, aby vás nenalezli nepřipraveny, že bychom se museli stydět my, neřku-li vy.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
bychom snad, kdyby přišli se mnou Macedoňané a nalezli vás nepřipraveny, nezastyděli se v této věci my, ať nedím vy.
Czech Ekumenicky
Kdyby se mnou přišli makedonští a shledali, že nejste připraveni, bylo by to velkým zahanbením pro nás - natož pak pro vás! - protože jsme o vás mluvili s takovou jistotou.
Czech Kralichka 1613
Abychom snad, přišli-li by se mnou Macedonští, a nalezli vás nehotové, nemusili se styděti, (ať nedím vy) za takovou chloubu.
Czech Kralichka 1998
Abychom snad my (neřku-li vy!) nebyli zahanbeni v jistotě této chlouby, kdyby se mnou přišli Makedonci a nalezli vás nepřipravené.
Czech SNC
***