2 John 1:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Každý, kdo nezůstává v Kristově učení, ale opouští je, ztrácí Boha. Kdo zůstává v jeho učení, ten má Otce i Syna.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Každý, kdo zachází dále a nezůstává v učení Kristově, nemá Boha; kdo zůstává v učení Kristově, má i Otce i Syna.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nikdo, kdo odstupuje od učení Kristova a nezůstává v něm, nemá Boha; kdo zůstává v tom učení, ten má Otce i Syna.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdokoli jde dále a nezůstává v nauce o KRISTU, nemá Boha; kdo v té nauce zůstává, ten má i Otce i Syna.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kdo zachází dále a netrvá v učení Kristově, nemá Boha. Kdo trvá v učení, ten má Otce i Syna.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nikdo, jenž přestupuje a nezůstává v učení Kristově, nemá Boha; kdo zůstává v učení, ten má Otce i Syna.
Czech Ekumenicky
Kdo zachází dál a nezůstává v učení Kristovu, nemá Boha; kdo zůstává v jeho učení, má i Otce i Syna.
Czech Kralichka 1613
Každý, kdož přestupuje a nezůstává v učení Kristovu, nemá Boha; kdož zůstává v učení Kristovu, tenť i Otce i Syna má.
Czech Kralichka 1998
Nikdo, kdo odstupuje a nezůstává v Kristově učení, nemá Boha; kdo zůstává v Kristově učení, ten má Otce i Syna.
Czech SNC
Kdo nemá dost na Kristově učení a pouští se do spekulací, vzdaluje se od Boha. Kdo se Kristova učení drží, má blízko k Bohu Otci i Synu.