2 Kings 10:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Poté přistoupili k obětním hodům a zápalným obětem. Jehu zatím venku rozestavěl osmdesát mužů a varoval je: "Za ty lidi mi ručíte. Kdo nechá jediného z nich uniknout, zaplatí za něj životem!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když vešli obětovat oběti a zápaly, Jehú připravil venku osmdesát mužů a řekl: Ten, kdo by nechal uniknout někoho z mužů, jež přivedu do vašich rukou, svým životem zaplatí za jeho život.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I vešli ke konání obětí a vzestupných obětí a Jéhú si zvenčí určil osmdesát mužů a řekl: Muž, jenž bude moci vyváznout, z mužů, jež se já chystám přivést před vaše ruce, - jeho žití místo jeho žití!
Czech Ekumenicky
I šli připravit obětní hody a zápalné oběti. Jehú pak postavil venku osmdesát mužů a nařídil: "Jestliže někomu unikne někdo z mužů, které jsem vám vydal do rukou, zaplatí to životem."
Czech Kralichka 1613
A tak vešli, aby obětovali oběti a zápaly. Jéhu pak postavil sobě vně osmdesáte mužů, jimž byl řekl: Jestliže kdo uteče z lidí těch, kteréž já uvozuji vám v ruce vaše, život váš za život jeho.
Czech SNC
Pak Baalovi stoupenci zahájili svůj obřad a vložili do ohně na Baalově oltáři své oběti a dary. Jehú však předtím venku rozmístil osmdesát svých mužů a varoval je: "Jestliže kdokoliv z vás nechá uniknout třeba jen jediného z těchto lidí, které jsem vám nařídil zabít, zaplatí za to vlastním životem."