2 Kings 10:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Když byli hotovi s přípravou zápalné oběti, Jehu přikázal svým strážcům a pobočníkům: "Jděte a bijte je. Nikdo ať neunikne!" Pobili je tedy ostřím meče a nechali je tam ležet. Strážci a pobočníci pronikli až do vnitřní svatyně Baalova chrámu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stalo se, když skončilo konání zápalné oběti, že řekl Jehú běžcům a kapitánům: Jděte a pobíjejte je, ať nikdo neodejde. Běžci a kapitáni je pobili ostřím meče a vyhodili ven; a pak šli do vnitřku Baalova domu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A jak on dokončil konání vzestupné oběti, stalo se, že Jéhú řekl běhounům a důstojníkům: Vstupte, pobijte je, nikdo nesmí vyjít. Pobili je tedy ostřím meče a běhouni a důstojníci je vyházeli, a odešli až do města domu Baalova
Czech Ekumenicky
Když se dokončila příprava zápalné oběti, nařídil Jehú běžcům a štítonošům: "Vyrazte a bijte je. Ať nikdo neujde!" Pobili je ostřím meče. Běžci a štítonoši je pak vyházeli a pronikli až do svatyňky Baalova domu.
Czech Kralichka 1613
I stalo se, když kněz dokonal obětování zápalu, řekl Jéhu drabantům a hejtmanům: Vejdětež a zbíte je, ať žádný neuchází. Kteřížto pobili je ostrostí meče, a rozmetali těla jejich drabanti a hejtmané. Potom šli dále do každého města, kdež byl dům Bálův,
Czech SNC
Jakmile Jehú dokončil obětní obřad, přikázal svým mužům, aby vtrhli dovnitř a nenechali nikoho uniknout. Vojáci ho uposlechli a všechny Baalovy vyznavače v chrámu usmrtili. Jejich těla pak vyházeli ven a pronikli až do nejposvátnější místnosti Baalova chrámu.