2 Kings 17:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Zavrhli jeho pravidla, jeho smlouvu, kterou uzavřel s jejich otci, i jeho výstrahy, jimiž je varoval. Marnost následovali a marností se stali. Následovali národy ve svém okolí, ačkoli jim Hospodin řekl: "To nesmíte!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zavrhli jeho ustanovení a jeho smlouvu, kterou uzavřel s jejich otci, i jeho napomenutí, kterými je napomínal. Chodili za nicotností a nicotností se stali, i za národy, které byly kolem nich a o nichž Hospodin přikázal, aby nejednali jako oni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a zavrhli jeho ustanovení a jeho smlouvu, již uzavřel s jejich otci, a jeho svědectví, jež mezi nimi dosvědčil, a odešli za nicotností a jali se nicotně si počínat, a za národy, jež jsou okolo nich, o nichž jim Hospodin rozkázal, že nemají činit jako ony.
Czech Ekumenicky
Zavrhli jeho nařízení i jeho smlouvu, kterou uzavřel s jejich otci, i jeho výstrahy, jimiž je varoval, a chodili za modlářským přeludem a přeludem se stali, následovali pronárody, které byly kolem nich, ačkoli jim Hospodin přikázal, aby byly kolem nich, ačkoli jim Hospodin přikázal, aby nejednali jako ony.
Czech Kralichka 1613
A opovrhli ustanovení jeho i smlouvu jeho, kterouž učinil s otci jejich, i osvědčování jeho, kterýmiž se jim osvědčoval, a odešli po marnosti, a marní učiněni jsou, následujíce pohanů, kteříž byli vůkol nich, o nichž jim byl přikázal Hospodin, aby nečinili jako oni.
Czech SNC
Zavrhli všechna jeho nařízení i celou smlouvu, kterou uzavřel s jejich předky, a nedbali ani na důrazná varování. Namísto toho se honili za bezmocnými přízraky falešných bohů až sami ztratili veškerou soudnost. I přes Hospodinovo varování napodobovali okolní národy a dopouštěli se věcí, které jim Hospodin výslovně zakázal.