2 Kings 2:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když to Elíša uviděl, vykřikl: "Otče můj, otče můj! Jízdo izraelská!" A víckrát už ho neviděl. Elíša vzal své roucho a roztrhl je na dva kusy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Elíša to viděl a zvolal: Můj otče, můj otče! Vozbo Izraele a jeho jezdci! A pak ho již neviděl. Uchopil své roucho a roztrhl je na dva kusy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
To Elíšá viděl; a on hlasitě volal: Můj otče, můj otče! Vozy Isráélovy a jeho jezdci! A již ho neuviděl; i uchopil svá roucha a roztrhl je na dva útržky
Czech Ekumenicky
Elíša to viděl a vykřikl: "Můj otče! Můj otče! Vozataji Izraele!" A pak už ho neviděl. I uchopil své roucho a roztrhl je na dva kusy.
Czech Kralichka 1613
To vida Elizeus, volal: Otče můj, otče můj! Vozové Izraelští i jezdci jeho! A neviděl ho více. Potom uchopiv roucho své, roztrhl je na dva kusy.
Czech SNC
Sotva to Elíša spatřil, zvolal: "Otče můj a pane! Kdo místo tebe povede Izrael!" Vzápětí mu však Elijáš nadobro zmizel z očí a Elíša ho už nikdy nespatřil. Elíša tedy vzal svůj plášť a na výraz zármutku ho roztrhal.