2 Kings 2:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Proročtí učedníci z Jericha přišli za Elíšou a řekli mu: "Víš, že Hospodin ti dnes vezme tvého pána?" "Já vím, mlčte," odpověděl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proročtí žáci, kteří byli v Jerichu, přistoupili k Elíšovi a zeptali se ho: Víš, že dnes Hospodin vezme tvého pána od tebe? Odpověděl: Také to vím, mlčte!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a synové proroků, kteří byli v Jeríchu, se přiblížili k Elíšovi a řekli k němu: Zda víš, že se Hospodin chystá dnes tvého pána vzít od tvé hlavy? I řekl: Vím i já, mlčte.
Czech Ekumenicky
Proročtí žáci, kteří byli v Jerichu, přistoupili k Elíšovi a řekli mu: "Víš, že Hospodin dnes vezme tvého pána od tebe vzhůru?" Odvětil: "Vím to také. Mlčte!"
Czech Kralichka 1613
Přistoupivše pak synové proročtí, kteříž byli v Jerichu, k Elizeovi, řekli jemu: Víš-liž, že dnes vezme Hospodin pána tvého od tebe? I řekl: A já vím, mlčte.
Czech SNC
V Jerichu k Elíšovi přistoupila skupina místních proroků a zeptali se ho: "Víš, že Hospodin si dnes chce vzít k sobě tvého pána Elijáše?" "Ano, vím," odpověděl Elíša, "ale nechci o tom mluvit."