2 Kings 2:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Eliáš vzal svůj plášť, svinul ho a udeřil jím do vody. Ta se rozestoupila a oba přešli po suchu na druhou stranu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Elijáš vzal svůj plášť, stočil ho, udeřil do vody a ta se rozdělila sem i tam. Pak přešli oba po suché zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Élijjáhú vzal svůj plášť, ten svinul a udeřil vody, i rozdělily se sem a tam a oni dva přešli po suchu.
Czech Ekumenicky
Elijáš vzal svůj plášť, svinul jej, udeřil do vody a ta se rozestoupila, takže oba přešli po suchu.
Czech Kralichka 1613
A vzav Eliáš plášť svůj, svinul jej a udeřil na vodu. I rozdělila se sem i tam, tak že přešli oba po suše.
Czech SNC
Elijáš vzal svůj plášť, svinul jej a udeřil jím do vody. Sotva to udělal, voda se rozestoupila na obě strany a Elijáš s Elíšou přešli suchou nohou na druhou stranu.