2 Kings 2:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Když přešli, Eliáš Elíšu vyzval: "Řekni, co pro tebe mám udělat, než budu od tebe vzat." "Prosím, ať mi připadnou dva díly tvého ducha!" odpověděl Elíša.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stalo se, jak přecházeli, že Elijáš řekl Elíšovi: Žádej, co mám pro tebe udělat, dříve nežli budu od tebe vzat. Elíša řekl: Ať jsou na mně dva díly tvého ducha.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A jak oni přešli, stalo se, že Élijjáhú řekl k Elíšovi: Žádej, co mám pro tebe učinit dříve než bude docházet k mému vzetí z tvé blízkosti. A Elíšá řekl: Nechť se tedy, prosím, na mne smí do stat dvojitý podíl na tvém duchu.
Czech Ekumenicky
A stalo se, jak přešli, že Elijáš řekl Elíšovi: "Požádej, co mám pro tebe udělat, dříve než budu od tebe vzat." Elíša řekl: "Ať je na mně dvojnásobný díl tvého ducha!"
Czech Kralichka 1613
V tom když přešli, řekl Eliáš Elizeovi: Žádej sobě, co chceš, prvé než vzat budu od tebe. I řekl Elizeus: Nechť jest, prosím, dvojnásobní díl ducha tvého na mně.
Czech SNC
Když byli na druhém břehu, Elijáš řekl Elíšovi: "Pověz mi, co pro tebe mohu udělat, než si mě Hospodin vezme k sobě." "Chci obdržet dvojnásobek tvého ducha a stát se tvým nástupcem," odvětil Elíša.