2 Kings 23:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Nechte ho odpočívat," řekl na to král. "Jeho kostmi ať nikdo nehýbá." Ušetřili tedy jeho kosti i kosti proroka, který přišel ze Samaří.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl: Nechte ho být. Nikdo ať nehýbe s jeho kostmi. Tak zachránili jeho kosti i kosti proroka, který přišel ze Samaří.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl: Dopřejte mu klidu, nechť nikdo nehýbá jeho kostmi. Jeho kostí tedy ušetřili, s kostmi proroka, jenž přišel ze Šómrónu.
Czech Ekumenicky
Poručil: "Nechte ho v klidu. Ať nikdo nehýbá jeho kostmi." Ušetřili tedy jeho kosti i kosti proroka, který přišel ze Samaří.
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl: Nechtež ho, aniž kdo hýbej kostmi jeho. I vysvobodili kosti jeho s kostmi proroka toho, kterýž byl přišel z Samaří.
Czech SNC
"Nechejte tedy tento hrob na pokoji," řekl král, "a nedovolte nikomu, aby jakkoliv nakládal s ostatky zesnulého." Lidé krále uposlechli a ostatky ponechali na místě. Podobně naložili s ostatky proroka, který přišel ze Samaří.