2 Kings 23:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jošiáš vymýtil věštce a duchaře stejně jako bůžky, hnusné modly a všechny ty ohavnosti, které bývaly vidět v judské zemi i v Jeruzalémě. Tak naplnil slova Zákona, zapsaná v knize, kterou kněz Chilkiáš nalezl v Hospodinově chrámu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Také ty, kdo vyvolávají duchy zemřelých, a věštce, domácí bůžky, bůžky a všechny ohavné modly, které byly vidět v judské zemi a v Jeruzalémě, Jóšijáš vyhladil, aby naplnil slova zákona, zapsaná v knize, kterou našel kněz Chilkijáš v Hospodinově domě.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A i vyvolavače duchů a jasnovidce a bůžky a neřádstva a všechny hnusnosti, jež bylo vidět v zemi Júdově a v Jerúsalémě, Jóšijjáhú vymetl za účelem dodržení slov zákona, jež byla napsána na knize, již Chilkijjáhú, kněz, našel v domě Hospodinově.
Czech Ekumenicky
Jóšijáš také vymýtil vyvolavače duchů zemřelých, jasnovidce, domácí bůžky, hnusné modly i všelijaké ohyzdné bůžky, které bylo možno vidět v zemi judské a v Jeruzalémě. Tak se naplnila slova zákona napsaná v knize, kterou nalezl kněz Chilkijáš v Hospodinově domě.
Czech Kralichka 1613
Ano i věšťce a hadače, obrazy i ukydané bohy, a všecky ty ohavnosti, což jich bylo viděti v zemi Judské a v Jeruzalémě, vyplénil Joziáš, aby naplnil slova zákona zapsaná v knize, kterouž nalezl Helkiáš kněz v domě Hospodinově.
Czech SNC
Jóšijáš se navíc zbavil všech astrologů a spiritistů; v celém Judsku i v Jeruzalémě nechal rovněž odstranit všechny domácí bůžky a další napodobeniny odporných falešných bohů. Udělal to proto, aby splnil požadavky zákona zapsaného v knize, kterou kněz Chilkijáš nalezl v Hospodinově chrámu.