2 Kings 23:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Skoncoval také s modlářským kněžstvem, které si ustanovili judští králové, aby po judských městech i v okolí Jeruzaléma pálili kadidlo na výšinách (pálili totiž kadidlo Baalovi, slunci, měsíci, souhvězdím a všem nebeským zástupům).
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odstranil žrece, které ustanovili judští králové, aby pálili oběti na návrších v judských městech a v okolí Jeruzaléma, a ty, kdo obětovali Baalovi, slunci, měsíci, hvězdám zvěrokruhu a celému nebeskému zástupu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A sesadil popy, jež králové Júdovi uvedli, a by zakuřovali na výšinách ve městech Júdových a v okolí Jerúsaléma, a zakuřovače Baalovi a slunci a měsíci a souhvězdím a všemu zástupu nebes;
Czech Ekumenicky
Zakázal činnost žrecům, které dosadili judští králové a kteří pálili kadidlo na posvátných návrších judských měst a v okolí Jeruzaléma, i těm, kteří pálili kadidlo Baalovi, slunci, měsíci, souhvězdím a veškerému nebeskému zástupu.
Czech Kralichka 1613
Složil také kněží, kteréž byli ustanovili králové Judští, aby kadívali na výsostech v městech Judských a vůkol Jeruzaléma; takž podobně i ty, kteříž kadívali Bálovi, slunci, měsíci a planétám, i všemu vojsku nebeskému.
Czech SNC
Vypořádal se rovněž s pohanskými kněžími, které judští králové pověřili pálením kadidla na posvátných pahorcích v judských městech a v okolí Jeruzaléma. Tito kněží pálili kadidlo pro Baala, na počest slunce, měsíce i hvězd a pro všechna ostatní nebeská tělesa.