2 Kings 5:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
když si Gehazi, mládenec Božího muže Elíšy, řekl: "Tak vida, můj pán si odmítl vzít, co ten Aramejec Náman přinesl. Jakože je živ Hospodin, poběžím za ním a něco si od něj vezmu!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Gechází, služebník Elíši, muže Božího, si řekl: Hle, můj pán ušetřil tohoto Aramejce Naamána a nepřijal od něj, co přivezl. Jakože živ je Hospodin, poběžím za ním a vezmu si od něj něco.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
řekl si Géchazí, sluha Elíši, Božího muže: Hle, můj pán Naamána, toho Arammího, ušetřil, takže z jeho ruky nevzal, co přinesl; jako že je živ Hospodin, věru, že se za ním rozběhnu, a ť něco od něho mohu vzít.
Czech Ekumenicky
řekl si Géchazí, mládenec Elíši, muže Božího: "Hle, můj pán ušetřil toho Aramejce Naamána, když nevzal z jeho ruky, co přivezl. Jakože živ je Hospodin, poběžím za ním a něco si od něho vezmu."
Czech Kralichka 1613
V tom řekl Gézi služebník Elizea muže Božího: Hle, nedopustil pán můj Námanovi Syrskému tomuto, aby dáti měl z ruky své to, což přivezl. Živť jest Hospodin, žeť poběhnu za ním, a vezmu něco od něho.
Czech SNC
Když se Naamán vzdálil, Elíšův služebník Géchazí si řekl: "Můj pán byl k tomu Aramejci příliš velkorysý, když si od něj vůbec nic nevzal. Přísahám před samotným Hospodinem, že to tak nenechám. Poběžím za ním a něco si od něj vezmu."