2 Kings 6:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jakmile vešli do Samaří, Elíša řekl: "Hospodine, otevři jim oči, ať vidí." Hospodin jim otevřel oči a hle - uviděli, že jsou uprostřed Samaří!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stalo se, když přišli do Samaří, že Elíša řekl: Hospodine, otevři jejich oči, ať vidí. Hospodin otevřel jejich oči a viděli, že jsou uprostřed Samaří.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a jak oni do Šómrón u vešli, stalo se, že Elíšá řekl: Hospodine, otevři oči těchto, a ť vidí! A Hospodin jejich oči otevřel, i uviděli, že hle, byli vprostřed Šómrónu.
Czech Ekumenicky
Sotva vstoupili do Samaří, Elíša řekl: "Hospodine, otevři jim oči, ať vidí." Hospodin jim otevřel oči a spatřili, že jsou uprostřed Samaří.
Czech Kralichka 1613
I stalo se, když vešli do Samaří, že řekl Elizeus: Ó Hospodine, otevři oči těchto, ať vidí. Tedy otevřel Hospodin oči jejich, a viděli, že jsou u prostřed Samaří.
Czech SNC
Sotva vstoupili do města, Elíša požádal Hospodina, aby dal Aramejcům opět prohlédnout. Hospodin to udělal a jakmile se Aramejci rozhlédli, zjistili, že jsou uprostřed opevněného města Samaří.