2 Kings 8:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Ano, jdi mu říct, že se uzdraví," odpověděl Elíša. "Hospodin mi ale ukázal, že přesto zemře."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Elíša mu odpověděl: Jdi, řekni mu: Určitě se zotavíš, ale Hospodin mi ukázal, že jistě zemře.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Elíšá k němu řekl: Jdi, řekni: Vůbec se nebudeš moci zotavit; neboť Hospodin mi ukázal, že jistotně bude muset umřít.
Czech Ekumenicky
Elíša mu odvětil: "Jdi, vyřiď mu: »Určitě vyvázneš živ«. Hospodin mi však ukázal, že určitě zemře."
Czech Kralichka 1613
Odpověděl mu Elizeus: Jdi, pověz jemu: Zajisté mohl bys živ zůstati. Ale Hospodin mi ukázal, že jistotně umře.
Czech SNC
Nato Elíša odpověděl: "Ačkoliv mi Hospodin oznámil, že Ben-hadad ve skutečnosti zemře, jdi za ním a řekni mu, že se ze své nemoci zotaví."