2 Kings 8:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Proč pláčeš, pane můj?" ptal se ho Chazael. "Protože vím," odpověděl, "jakého zla se dopustíš na synech Izraele. Jejich opevněná města vypálíš, chlapce pobiješ, nemluvňata utlučeš a těhotné rozpářeš."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Chazael se zeptal: Proč můj pán pláče? On odpověděl: Protože vím, co zlého spácháš vůči synům Izraele. Jejich pevnosti pošleš do ohně, jejich mládence pozabíjíš mečem, jejich děti rozdrtíš a jejich těhotné rozpáráš.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Chazáél řekl: Proč můj pán pláče? I řekl: Neboť vím, co zlého budeš činit dětem Isráélovým: Jejich pevnosti budeš vydávat v oheň a jejich jinochy zabíjet mečem a jejich batolata rozrážet a jejich těhotné rozparovat.
Czech Ekumenicky
Chazael se otázal: "Proč můj pán pláče?" Odvětil: "Protože vím, jakého zla se dopustíš vůči Izraelcům: Jejich pevnosti vypálíš ohněm, jejich jinochy povraždíš mečem, jejich pacholátka rozdrtíš a jejich těhotné poroztínáš."
Czech Kralichka 1613
Jemuž řekl Hazael: Proč pán můj pláče? Odpověděl: Proto že vím, co zlého ty učiníš synům Izraelským. Pevnosti jejich spálíš a mládence jejich zmorduješ mečem, a nemluvňátka jejich rozrážeti budeš, a těhotné jejich zroztínáš.
Czech SNC
"Proč naříkáš, můj pane?" otázal se Chazael. "Protože již nyní vím, jak nesmírně Izraelcům ublížíš," odvětil Elíša. "Se svými lidmi vypálíš jejich pevnosti, se svými vojáky pobiješ všechny mladíky, do země zašlapeš jejich děti a dokonce rozsekáš na kusy i těhotné ženy."