2 Kings 8:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Chazael se pak od něj vrátil za svým pánem. Ten se ho zeptal: "Co ti říkal Elíša?" "Říkal mi, že se určitě uzdravíš," odpověděl Chazael.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak odešel od Elíši a přišel ke svému pánu. Ten se ho zeptal: Co ti říkal Elíša? Odpověděl: Řekl mi, že se určitě zotavíš.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A odebral se z blízkosti Elíšovy a přišel k svému pánu; ten mu řekl: Co ti řekl Elíšá? I řekl: Řekl mi: Jistotně se máš zotavit.
Czech Ekumenicky
On pak odešel od Elíši a přišel ke svému pánu. Ten se ho otázal: "Co ti řekl Elíša?" Odvětil: "Řekl mi, že určitě vyvázneš živ."
Czech Kralichka 1613
A odšed od Elizea, přišel ku pánu svému. Kterýž řekl jemu: Cožť řekl Elizeus? Odpověděl: Pravil mi, že bys mohl živ zůstati.
Czech SNC
Když Elíša domluvil, Chazael odešel a vrátil se ke svému králi. Ben-hadad se ho zeptal: "Co ti řekl prorok Elíša?" Chazael odpověděl: "Elíša tvrdí, že se zcela jistě uzdravíš."