2 Samuel 1:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Mladík odpověděl: "Náhodou jsem byl v pohoří Gilboa, když vtom jsem uviděl Saula, jak se opírá o kopí. Vozy a jezdci už ho doháněli,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Mládenec, který mu to oznámil, odpověděl: Ocitl jsem se náhodou v pohoří Gilbóa, a hle, Saul se opíral o své kopí a vozba a jezdci ho stíhali.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ten mladík, jenž mu podával zprávu, řekl: Náhodou jsem se namanul na hoře Gilbói, a hle, Šáúl opřený o své kopí, a doháněly ho vozy a jezdci na koní ch;
Czech Ekumenicky
Mládenec, který mu to oznámil, odvětil: "Náhodou jsem se ocitl v pohoří Gilbóa. A hle, Saul se opíral o své kopí a vozy a jezdci už na něj dotírali.
Czech Kralichka 1613
Odpověděl mládenec, kterýž to oznamoval jemu: Náhodou přišel jsem na horu Gelboe, a aj, Saul nalehl byl na kopí své, a vozové i jezdci postihali ho.
Czech SNC
6-7 "Právě jsem prchal z pohoří Gilbóa, když vtom jsem zahlédl zraněného Saula, jak se opíral o své kopí," začal vysvětlovat mladík. "Vozy a jezdci Pelištejců se k němu nezadržitelně blížili, ale když se otočil a uviděl mne, ještě na mě zavolal.