2 Samuel 13:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Abšalom přikázal svým mládencům: "Dávejte pozor. Až se Amnon po víně rozveselí, zavelím: ‚Na Amnona!' a vy ho zabijete. Nebojte se. Je to přece na můj rozkaz. Buďte silní a stateční!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Potom dal Abšalóm svým služebníkům příkaz: Dívejte se, a až bude Amnón v dobrém rozmaru z vína a řeknu vám: Udeřte na Amnóna – usmrťte ho a nebojte se. Vždyť jsem vám to přikázal já. Buďte silní a udatní.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Avšálóm svým sluhům rozkázal výrokem: Nuže, vizte: Jak mile bude srdce Amnónovo rozjařeno vínem a budu k vám říkat: Skolte Amnóna, pak ho usmrťte; nemusíte se bát, zda ne ní tak, že jsem vám rozkázal já? Buďte silni a projevte se jako zdatní muži.
Czech Ekumenicky
Abšalóm přikázal své družině: "Hleďte, až bude Amnón rozjařen vínem a až vám řeknu: »Bijte Amnóna!«, usmrťte ho a nebojte se. Je to na můj příkaz. Buďte rozhodní a stateční!"
Czech Kralichka 1613
Přikázal pak byl Absolon služebníkům svým, řka: Šetřte medle, když se rozveselí srdce Amnonovo vínem, a řeknu vám: Bíte Amnona, tedy zabíte jej. Nebojte se nic, nebo zdaliž jsem já nerozkázal vám? Posilňte se a mějte se zmužile.
Czech SNC
Když Abšalóm dosáhl svého, přikázal vlastním mužům: "Dobře mne poslouchejte! Až se Amnón opije vínem a já vám dám znamení, bez obav ho zabijete. Je to můj rozkaz, a proto si počínejte odvážně a rozhodně!"