2 Samuel 14:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když si stříhal vlasy (nechával si je stříhat vždy jednou za rok, protože ho už tížily), potom je zvážil a bylo to 200 šekelů podle královské váhy!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když si nechával ostříhat hlavu – bylo to vždy na konci roku, kdy se nechával ostříhat, protože ho vlasy tížily, takže se nechal ostříhat – vlasy z jeho hlavy vážily dvě stě šekelů královské váhy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a při jeho stříhání jeho hlavy, - to bývalo od konce roku k roku, že ji stříhal, neboť pro něho byla těžká, takže ji stříhal, - tu navážil dvě stě šeklů vlasu své hlavy, podle královy váhy.
Czech Ekumenicky
Když si dával ostříhat hlavu - dával se stříhat koncem každého roku, poněvadž ho vlasy tížily tak, že se stříhat musel -, váha vlasů z jeho hlavy byla dvě stě šekelů královské váhy.
Czech Kralichka 1613
A když střihával vlasy hlavy své, (měl pak obyčej každého roku je střihati, protože jej obtěžovaly, i střihával je), tedy vážíval vlasy hlavy své, a bývalo jich dvě stě lotů váhy obecné.
Czech SNC
Když se jednou za čas nechal ostříhat, protože ho dlouhé vlasy už příliš tížily, vážily jeho ostříhané vlasy kolem tří kilogramů.