2 Samuel 15:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jako bys přišel teprve včera, a dnes bych tě měl zase vláčet s námi někam dál? Já půjdu, kam jen to půjde. Ty se ale i se svými bratry vrať. Kéž ti Hospodin projeví milosrdenství a věrnost."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Včera jsi přišel, a dnes tě mám nutit jít s námi? Jdu, ani nevím kam. Vrať se a vezmi s sebou své bratry. Milosrdenství a věrnost ať je s tebou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Včera - tvůj příchod, a dnes tě mám nutit k potulování s námi, k chození, když já chodím, kam koli já chodím? Vrať se a zaveď s sebou zpět své bratry v laskavost i a věrnost i!
Czech Ekumenicky
Včera jsi přišel a dnes bych měl chtít, abys jako štvanec šel s námi? Já jdu, protože jít musím, ty však se vrať se svými bratry zpátky. Milosrdenství a věrnost buď s tebou."
Czech Kralichka 1613
Nedávnos přišel, a již bych dnes tebou pohnouti měl, abys s námi chodil? Jáť zajisté půjdu, kdež mi se nahodí. Navratiž se a zprovoď zase bratří své, a budiž s tebou milosrdenství a pravda.
Czech SNC
Vždyť jsi teprve nedávno přišel do naší země jako cizinec vyhoštěný ze své vlasti. Nemohu přece po tobě chtít, aby ses dnes vydal na cestu s námi, když ani nevím, kam vlastně jdeme. Shromáždi své krajany a vraťte se do města. Přeji ti hodně zdaru a Boží přízně."