2 Samuel 18:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Nebudu se tu s tebou zdržovat," řekl Joáb. Vzal tři šípy a vrazil je Abšalomovi do srdce. Protože byl v koruně dubu stále naživu,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jóab řekl: Nebudu na tebe čekat. Vzal do ruky tři hole a vrazil je Abšalómovi do srdce, neboť byl uprostřed terebintu ještě živ.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Jóáv řekl: Nebudu se před tvou tváří tak to zdržovat. A vzal v svou dlaň tři kopí a vrazil je skrze srdce Avšálómovo, dokud on ještě byl živ, v srdce stromu.
Czech Ekumenicky
Jóab řekl: "Nebudu se tu s tebou zdržovat." Popadl tři oštěpy a vrazil je Abšalómovi do srdce; ten byl ještě v objetí toho posvátného stromu živý.
Czech Kralichka 1613
I řekl Joáb: Nebuduť se tu meškati s tebou. Protož vzav tři kopí do ruky své, vrazil je do Absolona, an ještě živ byl na dubě.
Czech SNC
"Zbytečně tady s tebou ztrácím čas," řekl Jóab a rozběhl se k Abšalómovi. Když ho našel, Abšalóm stále ještě visel ve větvích a byl naživu. Jóab neotálel, vzal tři oštěpy a vrazil mu je do srdce.