2 Samuel 18:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Namítli ale: "Nemůžeš jít s námi! Kdybychom museli utíkat, nebude jim záležet na nás; nebude je zajímat, ani kdyby nás polovina padla. Ty jsi přece cennější než deset tisíc z nás. Teď nám lépe pomůžeš, když zůstaneš ve městě."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Lid řekl: Netáhni. Kdybychom museli utíkat, nebudou si nás všímat. I kdyby nás polovina zemřela, nebudou si nás všímat. Neboť ty jsi za deset tisíc z nás. Bude nyní lepší, když nám budeš na pomoc jako záloha z města.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Lid však řekl: Nebudeš vycházet, neboť budeme-li snad prchat, nebudou o nás dbát, a budou-li, polovina z nás, mřít, nebudou o nás dbát, vždyť přece nám podobných je deset tisíc, takže nyní bude lépe, budeš-li nám k pomoci z města.
Czech Ekumenicky
Lid však prohlásil: "Netáhni. Na nás jim nebude záležet, budeme-li utíkat. Usmrtí-li nás i polovic, nebude jim na nás záležet. Ty však jsi za deset tisíc z nás. Nyní nám lépe pomůžeš, když budeš ve městě."
Czech Kralichka 1613
Ale lid řekl: Nikoli nepotáhneš; nebo jestliže bychom i utíkali, nebudouť na to velmi dbáti, aniž, by nás i polovici zbili, budou toho velmi vážiti. Ty sám zajisté jsi jako z nás deset tisíců, protož lépe bude, abys nám byl v městě ku pomoci.
Czech SNC
Muži však namítli: "Nikoliv, nechoď s námi, neboť i kdyby nás zahnali na ústup a polovinu z nás zabili, nebude jim to nic platné. Jdou totiž jen po tobě a ty sám máš pro ně větší cenu než deset tisíc z nás. Uděláš lépe, když zůstaneš se zálohami ve městě a v případě potřeby nám vyšleš pomoc."