2 Samuel 19:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Také Mefibošet, vnuk Saulův, šel přivítat krále. Nedbal o své nohy ani o své vousy a oděv si nepral ode dne králova odchodu až do dne jeho vítězného návratu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I Mefíbóšet, syn Saulův, vyšel králi naproti. Nepečoval o své nohy, neupravoval vous ani nepral své šaty ode dne, kdy král odešel, až do dne, kdy se v pokoji vrátil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a když přišel králi vstříc v Jerúsalém, stalo se, že mu král řekl: Proč jsi neodešel se mnou, Mefívóšethe?
Czech Ekumenicky
Také Mefíbóšet, vnuk Saulův, sešel králi vstříc. Ode dne, co král odešel, až do dne, co se v pokoji vrátil, nepečoval o své nohy ani o svůj vous a nepral si šaty.
Czech Kralichka 1613
A když přišel do Jeruzaléma, vyšel vstříc králi. I řekl jemu král: Proč jsi neodšel se mnou, Mifibozete?
Czech SNC
K uvítání krále se z Jeruzaléma dostavil také Saulův vnuk Mefíbóšet, který se od té doby, co král David odešel, až do jeho návratu nemyl, neholil a nepral si šaty.