2 Samuel 2:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Uhni napravo nebo nalevo," přemlouval ho Abner, "chop se jednoho z mých mládenců a vezmi si jeho výstroj!" Asael ho ale nechtěl nechat být.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Abnér mu řekl: Uhni napravo nebo nalevo, chyť si jednoho z mládenců a vezmi si z něho kořist. Asáel však nechtěl od něj odbočit.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Avnér mu řekl: Uhni si napravo nebo nalevo a chyť si jednoho z mladíků a vezmi si z něho svlečené věci. A le Asáhél nebyl ochoten odbočit od pro následování ho,
Czech Ekumenicky
Abnér mu řekl: "Odboč vpravo nebo vlevo, zmocni se někoho z družiny a vezmi si jeho výzbroj." Ale Asáel od něho nechtěl uhnout.
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl mu Abner: Uchyl se na pravo aneb na levo, a jmi sobě jednoho z mládenců těch, a vezmi sobě kořisti jeho. Ale nechtěl Azael uchýliti se od něho.
Czech SNC
Nato mu Abnér řekl: "Pusť se za někým jiným a mě nechej na pokoji!" Asáel však jeho výzvě nevěnoval pozornost a pronásledoval Abnéra dál.