2 Samuel 20:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Tehdy se objevil jakýsi ničema jménem Šeba, syn Benjamínce Bichriho. Ten zatroubil na roh a prohlásil: "Co máme společného s Davidem? S Jišajovým synem mít podíl nebudem! Jen ať se vrátí domů všechen Izrael!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Naskytl se tam ničemník jménem Šeba, syn Bichrího, Benjamínec. Ten zatroubil na beraní roh a volal: Nemáme podíl v Davidovi ani dědictví v synu Jišajovu. Všichni ke svým stanům, Izraelci.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A namátl se tam ničemný člověk, a jeho jméno Ševa, syn Bichrího, muže Jemíního; ten zatroubil na troubu a řekl: Nemáme podílu v Dávidovi, aniž nám patří dědictví v synu Jíšajovu; každý k svým stanům, Isráéli!
Czech Ekumenicky
Tehdy se vyskytl ničemník jménem Šeba, syn Bichrího, benjamínského muže. Ten zatroubil na polnici a zvolal: "My nemáme podíl v Davidovi, nemáme dědictví v synu Jišajovu. Každý ke svým stanům, Izraeli!"
Czech Kralichka 1613
Přišel pak tu náhodou člověk nešlechetný, jehož jméno bylo Seba, syn Bichri, muž Jemini. Ten zatroubil v troubu a řekl: Nemámeť my dílu v Davidovi, ani dědictví v synu Izai;obrať se jeden každý k stanům svým, ó Izraeli.
Czech SNC
Jako by nebylo ještě dost zle, našel se mezi Izraelci výtržník jménem Šeba, syn Bichrího z kmene Benjamínovců, a ten začal vytrubovat na polnici a volat: "Izraelci, co je nám do Davida? Vždyť nemáme s Jišajovým synem nic společného. Neztrácejme tady zbytečně svůj čas a pojďme domů!"