2 Samuel 20:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jde o něco jiného: Jeden muž z Efraimských hor jménem Šeba, syn Bichriho, pozvedl ruku proti králi Davidovi. Vydejte mi ho, a já od města odejdu." "Dobrá," odpověděla žena Joábovi, "hodíme ti jeho hlavu přes hradbu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tak to není, ale nějaký muž z Efrajimského pohoří jménem Šeba, syn Bichrího, pozvedl ruku proti králi Davidovi. Vydejte jej samotného a odtáhnu od města. Žena Jóabovi odpověděla: Hle, jeho hlava ti bude hozena za hradby.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ne tak se věc má, nýbrž muž z pohoří Efrájimova, jeho jméno Ševa, syn Bichrího, pozvedl svou ruku proti králi, proti Dávidovi; vy dejte jeho samotného a budu moci odtáhnout od města. A ta žena k Jóávovi řekla: Hle, jeho hlava bude k tobě hozena za zeď.
Czech Ekumenicky
Věc se má jinak. Muž z Efrajimského pohoří, jenž se jmenuje Šeba, syn Bichrího, pozdvihl ruku proti králi, proti Davidovi. Vydejte ho, jen jeho samotného, a já od města odtáhnu." Žena Jóabovi řekla: "Nuže, bude ti hozena přes hradby jeho hlava."
Czech Kralichka 1613
Neníť toho, ale muž z hory Efraim, jménem Seba, syn Bichri, pozdvihl ruky své proti králi Davidovi. Vydejte ho samého, a odtrhnemť od města. I řekla žena Joábovi: Hle, hlava jeho vyvržena bude tobě přes zed.
Czech SNC
Oblehl jsem je ze zcela odlišného důvodu. Ve městě se totiž skrývá muž jménem Šeba, který se postavil proti králi Davidovi. Je synem Bichrího a pochází z Efrajimského pohoří. Stačí, když mi tohoto jediného muže vydáte, a já od města odtáhnu." "Dobrá," odpověděla žena. "Hodíme ti jeho hlavu z hradeb."