2 Samuel 3:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Saul míval konkubínu jménem Ricpa, dcera Ajova. Saulův syn Iš-bošet řekl Abnerovi: "Jak to, že jsi spal s konkubínou mého otce?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Saul měl konkubínu jménem Rispa, dceru Ajovu. Íš-bóšet řekl Abnérovi: Proč jsi vešel ke konkubíně mého otce?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Šáúl měl souložnici, jejíž jméno bylo Ricpá, dcera Ajjova, a Íšbóšeth k Avnérovi řekl: Proč jsi vešel k souložnici mého otce?
Czech Ekumenicky
Saul měl ženinu jménem Rispu, dceru Ajovu. Íš-bóšet vytýkal Abnérovi: "Jak to, že jsi vešel k ženině mého otce?"
Czech Kralichka 1613
(Měl pak byl Saul ženinu, jejíž jméno bylo Rizpa, dcera Aja), že řekl Izbozet Abnerovi: I proč jsi všel k ženině otce mého?
Czech SNC
Využil dokonce svého postavení a vyspal se s jednou ze Saulových družek, Ajovou dcerou Rispou.