2 Samuel 9:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Ty budeš se svými syny a služebníky obdělávat jeho půdu a sklízet úrodu, aby vnuk tvého pána měl dost potravy. A Mefibošet, vnuk tvého pána, bude vždy jíst u mého stolu." (A Cíba měl patnáct synů a dvacet služebníků.)
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ty se svými syny a svými otroky mu budeš obdělávat zemi a sklízet úrodu, aby vnuk tvého pána měl pokrm a jedl jej. Mefíbóšet, vnuk tvého pána, však bude jíst pokrm trvale u mého stolu. Síba měl patnáct synů a dvacet otroků.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
budeš mu tedy obdělávat půdu, ty a tvůj dům a tvoji nevolníci, a budeš svážet, a ť syn tvého pána má chléb a může jej jíst; a le Mefívóšeth, syn tvého pána, bude ustavičně jídat chléb u mého stolu. A Cívá měl patnáct synů a dvacet nevolníků;
Czech Ekumenicky
Ty mu budeš obdělávat půdu, ty se svými syny a svými otroky budeš dodávat chléb k obživě pro vnuka svého pána. Mefíbóšet, vnuk tvého pána, bude každodenně jídat u mého stolu." Síba měl patnáct synů a dvacet otroků.
Czech Kralichka 1613
Budeš tedy jemu spravovati rolí, ty i synové tvoji i služebníci tvoji, a snášeti budeš, aby měl syn pána tvého pokrm, kterýž by jedl, ale Mifibozet syn pána tvého jídati bude vždycky za stolem mým. (Měl pak Síba patnácte synů a dvadceti služebníků.)
Czech SNC
Ty i celá tvá rodina a služebnictvo nyní budete obdělávat jeho půdu, přinášet mu úrodu a starat se, aby měl vše, co potřebuje. Vnuk tvého pána, Mefíbóšet, je mým hostem a kdykoliv je vítán u mého stolu."