2 Thessalonians 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
který se postaví na odpor a povýší se nade všechno, čemu se říká Bůh a co se uctívá. Usadí se dokonce v Božím chrámu a bude se vydávat za Boha!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
který se staví na odpor proti všemu a pyšně se pozvedá nade všecko, čemu se říká Bůh nebo co se uctívá, takže sám usedne jako Bůh do Boží svatyně a bude se vydávat za Boha.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
jenž se bude povyšovat nade všechno, co se jmenuje Bůh anebo čemu se vzdává božská pocta; dokonce se posadí v chrámě Božím a bude si počínati, jako by byl Bohem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jenž se staví na odpor a nadmíru se vyvyšuje proti všemu, čemu se říká Bůh nebo předmět uctívání, takže sám usedne do Božího chrámu, vystavuje sám sebe, že je Bůh.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
který se staví nad odpor a vynáší se nad všechno, co se nazývá Bůh nebo co se uctívá, takže se v chrámě Božím posadí a bude se projevovat, jako by on byl Bůh...
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jenž se protivit a povýšovat bude proti všemu, co slove bohem aneb čemu se vzdává pocta božská, takže se posadí ve chrámě Božím a bude si počínati, jako by byl Bohem.
Czech Ekumenicky
Ten se postaví na odpor a 'povýší se nade všecko, co má jméno Boží' nebo čemu se vzdává božská pocta. Dokonce 'usedne v chrámu Božím' a bude se vydávat za Boha.
Czech Kralichka 1613
Protivící a povyšující se nade všecko, což slove Bůh, anebo čemuž se děje Božská čest, takže se posadí v chrámě Božím, tak sobě počínaje, jako by byl Bůh.
Czech Kralichka 1998
který se staví na odpor a povyšuje se nade všechno, čemu se říká Bůh a co se uctívá, takže se posadí v Božím chrámu jako Bůh a bude se vydávat za Boha.
Czech SNC
***