2 Thessalonians 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Přikazujeme vám, bratři, ve jménu našeho Pána Ježíše Krista, abyste se vyhýbali každému bratru, který žije v zahálce, a ne podle učení, které jste přijali od nás.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přikazujeme vám, bratři, ve jménu našeho Pána Ježíše Krista, abyste se stranili každého bratra, který žije neukázněně, a ne podle toho, co jste od nás převzali.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Přikazujeme však vám, bratří, ve jménu Pána našeho Ježíše Krista, abyste se stranili každého bratra, který žije nepořádně a nežije podle naučení, které dostali od nás.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nakazujeme vám však, bratři, ve jménu našeho Pána Ježíše Krista, byste se vyhýbali každému bratru chodícímu nepořádně a ne podle vydaného pokynu, jejž od nás přijal.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Přikazujeme vám, bratři, ve jménu Pána Ježíše Krista, abyste se stranili každého bratra, který žije nespořádaně, a ne podle učení, které jste od nás přijali.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přikazujeme však vám, bratři, ve jménu Pána našeho Ježíše Krista, abyste se stranili každého bratra, který se chová nepořádně a ne podle naučení, které obdrželi od nás.
Czech Ekumenicky
Přikazujeme vám, bratří, ve jménu Pána Ježíše Krista, abyste se stranili každého bratra, který vede zahálčivý život a nežije podle naučení, která jste od nás převzali.
Czech Kralichka 1613
Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
Czech Kralichka 1998
Přikazujeme vám tedy, bratři, ve jménu našeho Pána Ježíše Krista, abyste se vyhýbali každému bratru, který se chová neukázněně a ne podle ustanovení, které přijal od nás.
Czech SNC
Dále přikazujeme jménem Ježíše Krista, abyste se stranili všech, kteří si neberou k srdci naše naučení a ubíjejí čas zahálkou.