2 Timothy 2:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Usiluj, aby ses mohl před Bohem postavit jako osvědčený dělník, který se nemá zač stydět a který správně vykládá slovo pravdy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Horlivě usiluj, aby ses před Boha postavil jako člověk osvědčený, pracovník, který se nemusí stydět a který správně rozděluje slovo pravdy.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vynasnaž se horlivě, aby ses osvědčil před Bohem jako pracovník, který se nemá zač stydět, který náležitě podává slovo pravdy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vynasnaž se Bohu sám sebe představit jako osvědčeného pracovníka, jenž se nemá zač stydět, rovně krájejícího slovo pravdy.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Velmi se snaž o to, aby ses před Bohem ukázal osvědčeným jako dělník, který se nemusí styděti, nýbrž správně pojednává o slovu pravdy.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vynasnaž se pilně, aby ses představil Bohu osvědčena, jako pracovníka, který nemusí se styděti (za svou práci), který podává náležitě slovo pravdy.
Czech Ekumenicky
Usiluj o to, aby ses před Bohem osvědčil jako dělník, který se nemá zač stydět, protože správně zvěstuje slovo pravdy.
Czech Kralichka 1613
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
Czech Kralichka 1998
Usiluj, aby ses mohl představit jako osvědčený před Bohem, dělník, který se nemá za co stydět a který správně vykládá slovo pravdy.
Czech SNC
Snaž se být užitečným Božím pracovníkem, Boží pravdy hlásej čistě a jasně, abys mohl své dílo odevzdat bez obav, že propadne.