2 Timothy 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Vyhýbej se světským tlachům, které odvádějí lidi stále dál od Boha.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vyhýbej se prázdným světským řečem, neboť ti, kdo tak mluví, budou stále víc postupovat k bezbožnosti
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Planých světských řečí se varuj! Neboť (lidé tak mluvící) upadají jen hlouběji do bezbožnosti
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Světským prázdným žvástům se však zdaleka vyhýbej, neboť oni postoupí k ještě větší bezbožnosti
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Varuj se však světských prázdných řečí, neboť (takoví lidé) se víc a více přibližují k bezbožnosti
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Světských však řečí planých se varuj, neboť budou postupovati vždy k většímu stupni bezbožnosti
Czech Ekumenicky
Bezbožným a planým řečem se vyhýbej. Neboť takoví lidé půjdou stále dál ve své bezbožnosti
Czech Kralichka 1613
Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
Czech Kralichka 1998
Světským prázdným řečem se pak vyhýbej, neboť [ti, kdo je mluví,] budou postupovat k [ještě] větší bezbožnosti
Czech SNC
Vyhýbej se lidem, kteří si libují v planých diskusích a tím odvádějí od Boha.