2 Timothy 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nikdo v bojové službě se neplete do civilních záležitostí; jinak by s ním velitel nebyl spokojen.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Žádný voják ve službě se nezaplétá do záležitostí každodenního života, aby se zalíbil tomu, kdo ho na vojnu najal.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Žádný vojín se nevměšuje do světských záležitostí, aby se zalíbil vojevůdci.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nikdo, kdo se na vojnu dává, se nezaplétá do zájmů občanského života, aby se zalíbil tomu, jenž ho na vojnu najal.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Žádný voják ve službě se nezaplétá do záležitostí se živobytím, aby mohl uspokojit toho, kdo jej na vojnu najal.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nikdo, jenž slouží ve vojště, nezaplétá se do záležitostí života, aby se zalíbil vojevůdci.
Czech Ekumenicky
Kdo se dá na vojnu, nezaplétá se do záležitostí obyčejného života; chce obstát před tím, kdo mu velí.
Czech Kralichka 1613
Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
Czech Kralichka 1998
Nikdo, kdo bojuje, se nezaplétá do záležitostí běžného života, aby se líbil svému vojevůdci.
Czech SNC
Kdo stojí v boji, nemá čas na soukromé záležitosti, nechce-li upadnout v nelibost u velitele.