3 John 1:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Oni sami vydali před církví svědectví o tvé lásce. Uděláš dobře, když je vypravíš na cestu, jak se to Bohu líbí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Oni vydali před církví svědectví o tvé lásce. Dobře učiníš, vypravíš-li je, jak je důstojno Boha.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Oni vydali svědectví o tvé lásce před křesťanskou obcí. A ty dobře učiníš, doprovodíš-li je tak, jak je důstojno Boha.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(oni tvou lásku dosvědčili před shromážděním,) a správně si budeš počínat, vypravíš-li je, jak je důstojno Boha.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ti vydali svědectví o tvé lásce před církví; dobře učiníš, postaráš-li se o ně pro další cestu, jak je důstojné Boha;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Oni vydali svědectví o tvé lásce před církví, a ty dobře učiníš, doprovodíš-li je tak, jakož jest důstojno Boha,
Czech Ekumenicky
oni vydali před církví svědectví o tvé lásce. Dobře učiníš, když je vypravíš na další cestu, jak se sluší před Bohem,
Czech Kralichka 1613
Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
Czech Kralichka 1998
Ti vydali před církví svědectví [o] tvé lásce. Když je vypravíš na cestu, jak je důstojné Boha, učiníš dobře.
Czech SNC
Všude o tvé lásce vyprávějí. Dobře děláš, že jim umožňuješ další práci, jak si Bůh přeje.