Acts 1:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jeden z těch, kdo s námi chodili po celý čas, kdy Pán Ježíš přebýval mezi námi,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proto se musí jeden z těch mužů, kteří s námi chodili po celý ten čas, kdy Pán Ježíš pobýval mezi námi,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Musí se tedy jeden z těch mužů, kteří byli s námi po celou tu dobu, v které Pán Ježíš mezi námi prodléval –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Je tedy nutno, by z těch mužů, kteří se s námi scházeli po všechen čas, v němž Pán Ježíš vcházel a vycházel mezi námi,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Je tedy nutné, aby z mužů, kteří s námi chodili po celou dobu, kdy Pán Ježíš žil mezi námi,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Musí tedy z těch mužů, kteří byli s námi po všechen čas, ve kterém Pán Ježíš obcoval mezi námi,
Czech Ekumenicky
Proto jeden z těch mužů, kteří s námi chodili po celý čas, kdy Pán Ježíš byl mezi námi,
Czech Kralichka 1613
Protož musíť to býti, aby jeden z těch mužů, kteříž jsou s námi bývali po všecken čas, v němž přebýval mezi námi Pán Ježíš,
Czech Kralichka 1998
Proto musí jeden z těch mužů, kteří s námi chodili po celý čas, kdy Pán Ježíš přebýval mezi námi,
Czech SNC
Je tedy nutné nahradit Jidáše. Vyberme muže, který s námi následoval Pána Ježíše po celou dobu od chvíle,