Acts 1:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Potom se modlili: "Ty, Pane, znáš srdce všech lidí. Ukaž, kterého z těch dvou jsi vyvolil,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak se pomodlili a řekli: „Ty, Pane, který znáš srdce všech, ukaž, kterého z těchto dvou sis vyvolil,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Potom se modlili takto: „Ty, Pane, jenž znáš srdce všech, ukaž, kterého z těch dvou jsi vyvolil,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a jali se modlit a řekli: Ty, *Pane, znalče srdcí všech, ukaž, kterého sis vyvolil, jednoho z těchto dvou, -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A takto se modlili: „Ty, Pane, který znáš srdce všech, ukaž, kterého z těchto dvou jsi vyvolil“,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a modlíce se pravili: „Ty, Pane, jenž znáš srdce všech, ukaž, kterého z těchto dvou jsi vyvolil,
Czech Ekumenicky
pak se modlili: "Ty, Pane, znáš srdce všech lidí; ukaž, koho z těch dvou sis vyvolil,
Czech Kralichka 1613
A modléce se, řekli: Ty, Pane, všech srdcí zpytateli, ukažiž, kterého jsi vyvolil z těchto dvou,
Czech Kralichka 1998
A když se pomodlili, řekli: "Ty, Pane, který znáš všechna srdce, ukaž, kterého jsi vyvolil z těchto dvou,
Czech SNC
Potom se modlili: "Ty, Pane, znáš srdce každého člověka. Ukaž, kterého z těchto dvou jsi vybral,