Acts 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Uviděl otevřené nebe a něco jako velikou plachtu, jak se za čtyři cípy spouští na zem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
vidí otevřené nebe, z nějž k němu sestupuje jakási nádoba jako veliká plachta, za čtyři rohy svázaná a spouštěná k zemi.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I uzřel nebe otevřené a jakousi schránu dolů se snášející jako veliké prostěradlo; byla spouštěna za čtyři cípy s nebe na zem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i pozoruje, že nebe je otevřené a že sestupuje jakási nádoba, jakoby veliké prostěradlo, [uvázaná] za čtyři cípy [a] snášející se k zemi,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I vidí otevřené nebe a jakousi nádobu, která sestupuje jako velké prostěradlo a je spouštěna za čtyři cípy na zem;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
i uzřel nebe otevřené a jakousi nádobu jako veliké prostěradlo, ana se snáší dolů jsouc spouštěna za čtyři cípy s nebe na zem;
Czech Ekumenicky
Vidí, jak se z otevřeného nebe cosi snáší; podobalo se to veliké plachtě, kterou spouštějí za čtyři cípy k zemi.
Czech Kralichka 1613
I uzřel nebe otevřené a sstupující k sobě nádobu jakous jako prostěradlo veliké, za čtyři rohy uvázané, ano se spouští na zem,
Czech Kralichka 1998
A spatřil otevřené nebe a jakousi nádobu, jak sestupuje k němu jako veliká plachta uvázaná za čtyři cípy a spouští se na zem.
Czech SNC
Jako by se nebe otevřelo a někdo k němu spouštěl plachtu uvázanou za čtyři rohy.