Acts 10:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Zatímco si Petr marně lámal hlavu, co mělo to vidění znamenat, hle, muži poslaní Korneliem se doptali na Šimonův dům. Když dorazili ke dveřím,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zatímco byl Petr na rozpacích, co by to vidění, které spatřil, mohlo znamenat, hle, muži poslaní Kornéliem se doptali na Šimonův dům a dorazili k bráně,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Zatím co byl Petr sám u sebe na rozpacích, co znamená to vidění, které měl, hle, poslové od Kornelia doptali se na dům Šimonův a stanuli přede dveřmi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A jak byl Petr sám v sobě pln rozpaků, co to vidění, jež uzřel, asi znamená, hle, u vrat stanuli ti muži vyslaní od Cornelia, dotazy vypátravší Šimonův dům,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Zatím co Petr byl na rozpacích, co znamená vidění, které spatřil, hle, muži, které poslal Kornelius, doptali se na dům Šimonův a stanuli u dveří.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Když pak Petr sám u sebe byl na rozpacích o tom, co by znamenalo to vidění, které byl viděl, hle muži od Kornelia vyslaní, doptavše se na dům Šimonův, stanuli přede dveřmi
Czech Ekumenicky
Zatímco Petr úporně přemýšlel, co to jeho vidění může znamenat, podařilo se Kornéliovým poslům nalézt Šimonův dům. Zastavili se před vraty,
Czech Kralichka 1613
A když Petr sám u sebe rozjímal, co by znamenalo vidění to, kteréž viděl, aj muži ti, kteříž posláni byli od Kornelia, ptajíce se na dům Šimonův, stáli přede dveřmi.
Czech Kralichka 1998
A když byl Petr sám o sobě bezradný, co by mohlo znamenat to vidění, které měl, hle, ti muži, které poslal Kornélius, se doptali na Šimonův dům a stáli přede dveřmi.
Czech SNC
Petr byl zaražený tím viděním a přemýšlel, co mu to má říci. Kornéliovi poslové mezitím nalezli dům Šimona koželuha a stáli před vraty.